Roy Orbison
Pretty woman
|
|
Опис:
Надсилаю свій переклад пісні Елвіса Преслі у виконанні Роя Орбісона
Pretty woman. Я довго не знав, як перекласти назву. Це – буде «Красуня». Але під переклад не вкладається. Тому обрав «Гарна Жінка». Але ще можна співати «Файна Пані», «Гарна Пані», «Файна Жінка», «Дівчинонька»…
Буду радий іншим варіантам.
Там, де у тексті є довгі крапки, можна співати на ваш розсуд – ОКЕЙ, Пардон, … Те, що є в англійській версії.
Буду вдячний за всі відгуки, як позитивні, так й за негативні. З повагою, Ivangap.
До речі, фільм «КРАСУНЯ» - Pretty woman - для мене є найкращим.
Для того щоб звантажувати записи, необхідно увійти або зареєструватися
Додаткові дані:
- Темп :
- Помірна
- Виконується:
- Соло
- Стать :
- Чоловіча
- Властивості:
Текст пісні:
ГАРНА ЖІНКА
Гарна жінка вулицею йшла,
Гарна жінка, доля ти моя,
Гарна жінка,
Я не повірив, але це так,
Я закохався, як юнак! ……
Гарна жінка, в моєму серці ти,
Гарна жінка, пробач, що я такий,
Гарна жінка,
Ти так прекрасна, як весна,
Ти, як на сонці квіточка……
Гарна жінка, зупинись
Та на мене подивись,
Гарна жінка, посміхнись мені.
Гарна жінка, це є так,
Хай же буде новий шлях,
Гарна жінка, там, де я та ти!
Хочу сьогодні, любов моя,
Провести вечір з тобою я.
Гарна жінка, не проганяй,
Гарна жінка, ти не тікай,
Гарна жінка , ти зачекай ……
Повинно бути усе О’кей! …….
До дому пізно прийду я,
З тобою буду до рання.
Що бачу я?
На мене обернулась ти
Та підійшла до мене ти,
О -о – Гарна жінка!!!
Плюсовий запис
Коментарі:
Гарна пісня, гарний переклад! Дякую!!!
Будь ласка напишіть посилання саме на цей плюс (в цьому ж виконанні), або скиньне саме цей плюс на naumluk@ukr.net Дякую!!!
Щиро вдячні!
Гарно дякую.
Дякую, Ivangap, переклад супер. Правда сама пісня не така популярна як попередній твій "шедевр" Demis Rousos.
Але відчувається літо...
Щира подяка усім!!! Дійсно, вже - ЛІТО!!!
Дякую, пане Іване за +!!!
Дякую!














Коментарі
Billka
Дякую! }
V07a01lera
Дякую ! }
norenko88
Дякую!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! }
V07a01lera
Дякую ! }
mazuryk
Дякую!!! }
mazuryk
Дякую!!! }
mazuryk
Дякую!!!! }
Shtorm40
Гарно! Моє побажання: трохи допрацювати, щоб була 100% боссанова. }
KOZUK
Спочатку в психлікарню а потім чистку в своїй хворій голові }
дует ВіВа
дякую }
steve1010
Дякую! }
NataliaMary
Дякую. Гарна робота! }
steve1010
Дякую! }
steve1010
Дякую }
Muzlo
Дякую! }
steve1010
Дякую! }
steve1010
Дякую! }
steve1010
Дякую! }
zaneta1956
Дякую. Якісна мінусовка."Жива". }
Андрій Метлицький
Спасибі }
bakwy
вст. Заіскрилось вино, в кришталевих бокалах. Наречені, немов, обнялися крильми. У взаємне кохання їх доля з'єднала, На весільний рушник, стали в парі вони. Пр-в. Хай збуваються всі, ваші мрії святкові, Ми в цей день вам бажаєм усього сповна. І до сарості літ, проживіть у любові, Щоб у ваших серцях не згасала вона. Із букетом вітання, рідні, друзі, знайомі, Розділити прийшли з вами радості час. Хай довіку буде мир у вашому домі, А подружнє життя нерозлучним для вас. Пр-в. Хай збуваються всі, ваші мрії святкові, Ми в цей день вам бажаєм усього сповна. І до сарості літ, проживіть у любові, Щоб у ваших серцях не згасала вона. Пр-ш. Молодята кружляйте в весільному танці, І нехай хоронить вас молитва свята. Усміхайтесь, радійте, живіть мов у казці, Вам щасливої долі на многі літа. Пр-в. Хай збуваються всі, ваші мрії святкові, Ми в цей день вам бажаєм усього сповна. І до сарості літ, проживіть у любові, Щоб у ваших серцях не згасала вона. Щоб у ваших серцях не згасала вона. }
vasilijnegruk
Я кинув пісню Біля річки,а ви удалили,її співає Maestro Barsik а не ШІ,може би комусь і сподобалась.Подивіться на сайті,є такий співак.Я її ще раз закину прошу не видаляти. }
VNikitin
Дякую!!! }
mazuryk
Дякую ! }
karpenko7447
Гарна пісня,а без беків можна цей мінус. }
karpenko7447
Дякую! }
altair
супер!!!!!!!!!!! так із цікавостиі - а нащо плюса)))))) }
olegantonenko
Дякую! }
olegantonenko
Дякую! }
yuzvak
Дякую. }