Анофрієв Олег
Бременські музиканти
|
|
Опис:
Пісня не українська, але давно можна вважати народною.Запис Костючко Василь.Фонограма чудова. Текст перекладено максимально наближено до оригіналу. У загальному думаю пригодиться...
Для того щоб звантажувати записи, необхідно увійти або зареєструватися
Додаткові дані:
- Темп :
- Швидка
- Виконується:
- Соло
- Стать :
- Будь яка
- Властивості:
- Аматорська
Текст пісні:
фонограма- Костючко Василь
переклад на українську- Недбайло Руслан
04.17.Ні для кого краще не буває, хто по світу з друзями блукає.
Тим хто дружить, не страшні тривоги, нам любі для радості дороги.
Нам любі для радості дороги,
Ла ла ла ла ла ла ла БРЕМЕНСКИЕ МУЗИКАНТЫ
ла ла ла ла ла ла ла є,є,є
==================
03.06. Ми своє завдання не забудем:- Сміх і радість ми приносим людям
Замки нам і вежі небосходи, не замінять у житті свободи,
Не замінять у житті свободи.
Ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла є,є,є
==================
01.54.Наш паласт- квітковая поляна, наші стіни - сосни – великани,
Наша крівля – небо над собою, щастя жити долею такою
Щастя жити долею такою
Ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла є,є,є
Є------------------------01.08.
==================
Коментарі:
Клас!!! Дуже вдячний
Стильно і сучасно,дякую!
Нехай приносить хороший настрій!!!
Дякую!
фонограма БОМБА, але перекладати такі пісні на українську - це варварсво, як на мене (сам щирирй бандерівець). щодо перекладу, декілька років тому попаався мені збірник українськи пісень з нотами, та от, там пісня Антонова "Зеркало" перекладена на українську і підписана як укр. нар. пісня, і ще декілька таких пісень, які були шлягерами в СРСР )))))
Шановний,altair,Ви не повірите, але я категорично завжди проти перекладів оригіналів,особливо таких, які дісно свого часу співав весь народ!(Нажаль не бачу Вашого віку і не розумію з ким спілкуюсь...) Але іншим чином такі класні фонограми не зможуть потрапити на цей чудовий
сайт.І якщо ви вважаєте, що переклади!!! це варварство, то це саме можна сказати багатьм людям, які свого часу зробили спробу донести вірші на рідній мові, зрештою, це нікому не заборонено. З повагою.
не заперечую, решта написав у особистому повідомленні
Пісенька друзів з мультфільму ''Бременські музиканти''
(Підручник''Музичне мистецтво''5 кл.авт.Л.Кондратова
1.Кращого нема нічого в світі,
Як по світу з друзями бродити!
Тим,хто дружить,не страшні тривоги,-
Дорогі нам будь-які дороги!(Двічі)
Ла,ла,ла...
2.Ми своє завдання не забудем -
Сміх і радість ми приносим людям!
Ні палаци,ні скарби ніколи
Замінити нам не зможуть волі!(Двічі)
Ла,ла,ла...
3.Килими для нас - квітучі трави,
Стіни наші - сосни величаві
Дах над нами - небо неозоре,
Наше щастя - жити на просторі!(Двічі)
Ла,ла,ла...
Супер!!! Головне, що вже тоді було: Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла!!!
Пісні в аранжуванні В.Костючка вже є на сайті але я роботу свого друзяки та колеги підписав "Вася-денс".Пісні називаються"Задивлюсь" та "Зелений гай".Прошу модераторів сайту доплюсувати ці речі до робіт В.Костючка.А на рахунок перекладів(не в образу Руслану)-люди як сприймали російські пісні за НАШІ так і будуть сприймати.Для чого калічити російські пісні коли дуже багато українців спілкується на російській мові.
Толянчик,щоб ти був здоровий 1000 літ!!! Будь уважний вище мій комент по цьому питаннню. Я теж проти всяких перекладів, але цей сайт на російській мові не побачив би кльвої роботи друзяки і колеги Костючка!!!Зрештою це питання ми з ним обговорили.Хай люди співають хто хоче. І взагалі, хто казав, що російські пісні не є нашими?
ШИКАРНО!!!!! ДЯкую!!
кльово!!!!!!!дякуюююююю!!!!!









Останні коментарі
ruslan_mamedovv65: Дякую!+5
Romaste: Щиро дякую!
Slavik: ЯКБИ БУЛА ТАКА ЛАСКА ТРОШКИ ЗМІНИТИ САНЯ Я БИ ДУЖЕ ТІШИВСЯ І ДУМАЮ НЕ ТІЛЬКИ Я. ЩЕ КОЛИСЬ ГРАЛИ НА ЖИВО СТАРАЛИСЬ КОПІЮВАТИ ЗАРАЗ ВСЕ ІНАКШЕ Є ВИБІР.
Slavik: ДАВНО ХОТІВ ПРОСИТИ САНЮ НЕСТЕРА ЗРОБИТИ КАВЕР НА СТОЖАРИ ВСЕ ГАРНО АЛЕ САКС ТРОХИ МІШАЄ АЛЕ ДЯКУЮ
Павло Салганюк: Дякую!
RimskiyIvan: ЧУДОВА КОМПОЗИЦІЯ ! ДЯКУЮ!!!
OksiShu: ДОБРОГО ДНЯ, ПІДКАЖІТЬ ЧИ МОЖНА ПОЧУТИ ВИКОНАННЯ?
Peet Калуцький: Файл видалено,як такий,який не пройшов модерацію.Неякісна задавка.
olegantonenko: ДЯКУЮ!
olegantonenko: ДЯКУЮ!
vladsavramuz: Дякую!
vladsavramuz: Дуже гарна робота!
RimskiyIvan: ДЯКУЮ !!!
muroslav_lax29: Дякую!
Eugene27: Дякую!!!!
Eugene27: Дякую!!!
Eugene27: Дякую!!!
mazuryk: Дякую!
altair : сакс у заспіві мішає співати, і взагалі таке враження це інструменталка (перебор із саксом)
Jordzh: Липнева ніч накрила все село Колгоспники всі геть позасинали Заснув у своїй буді пес Рябко Колише вітер прапор на сільраді А через наш паркан, лізе якась сволоч Хто це мамо, мамо, хто це?! Наркомани на городі Наркомани на городі Наркомани на городі Ріжуть маковиня Наркомани на городі Наркомани на городі Наркомани на городі Ріжуть маковиня В лівій руці він тримає ножа Суне під серце, , зроби тільки крок Ріже сволота маківку жилєтков В шприц набирає сок А потім він прийде до лісу Ватру розпалить, отраву зварить Натєгне на голову мішок с целофану Ляже і заторчить Наркомани на городі Наркомани на городі Наркомани на городі Ріжуть маковиня Наркомани на городі Наркомани на городі Наркомани на городі Ріжуть маковиня В школі вчителька казала Жи б ви всі запам'ятали Як побачиш наркомана То бий його як таракана Гей, Стефо, буди чоловіка Гей, баба Рузя, біжи до голови Гей, сусіди, беріть сокири в руку Від людського гніву наркоманам не втекти Наркомани на городі Наркомани на городі Наркомани на городі Ріжуть маковиня Наркомани на городі Наркомани на городі Наркомани на городі Ріжуть маковиня
lyonya55: Дякую!
lyonya55: Дякую!
lyonya55: Дякую!
lyonya55: Дякую!
V07a01lera: Дякую !
olegantonenko: ДЯКУЮ!
olegantonenko: ДЯКУЮ!
Romaste: Дякую!
Павло Салганюк: Дякую!
Павло Салганюк: Дякую!