Антон Макарський - Вічная любов / Деталі Запису / minus.lviv.ua — Українські мінусовки
Допомогти порталу
Архів конкурсів
Конкурс вокалістів

Результати

Учасників: 58
Shure SM58SE
Міkpoфoh RODE BROADCASTER
Кoндeнcaтopний mіkpoфoн FZONE BM-800 KIT
YAMAHA P-125 (WH)
CORT CR300 (Aged Vintage Burst)
Елekтpoгітapa CORT CR100
Цифpoвe піaнінo YAMAHA ARIUS YDP-145
Стyдійhий kohдehcaтophий mіkpoфoh RODE NT1 KIT
SHURE SM7B

Антон Макарський

Вічная любов

Тип файлу:
Аудіо
Бітрейт:
160
Розмір файлу:
2.3 МБ
Тривалість:
03:14
Мінусовку додав:

marjana05

18 Листопада 2012

Опис:

український варіант пісні


Для того щоб звантажувати записи, необхідно увійти або зареєструватися

Загальний рейтинг 959 (Голосів: 3)

Додаткові дані:
Тематика:
кохання
Темп :
Помірна
Виконується:
Соло
Стать :
Будь яка
Властивості:
Аматорська
Належить до жанрів:
Романс.
Текст пісні:

Вічная любов

Вічная любов, ми вірні були їй
Та час іде і в памяті моїй,
Чим більше днів, болить рана в ній...

Всі слова тоді у стомлених серцях
Злились в одне ридання без кінця,
А ти цілуй, не в снах мене цілуй.

Я піти не зміг - прощались назавжди,
І бачить Бог - надіюсь, жду коли
Побачу знов - тебе, мою любов!
І дам я клятву знов!

Вічная любов - всесильна, як весна
І шлях один скрізь час веде вона
Минувши тьму і туман, туман - обман...

Вічная любов, ми вірні були їй,
Та час іде і в памяті моїй,
Чим більше днів, болить рана в ній.

Всі слова тоді - шалений крик сердець,
Слова тривог і сльози на кінець -
Колиска всіх вже пройдених утіх.

Зірка спалахне і в сумерку нічнім
Помре, піде та оживе потім.
І все верне чарівний літній дощ,
Наш вічний літній дощ.

Вічная любов, живу щоби любить
До сліпоти,
І до останніх днів одна лиш ти!
В серці тільки ти, лиш ти
Назавжди.

Звантажити аудіо (+)
}}
Додати в Twitter

Коментарі:

Знову угро-фінська пєсня на нашому сайті. Може давайте перейменуємо сайт? Скажімо на "совкові мінусовки".


Насправді історія цієї пісні є багатшою, а Антін Макарський просто переспівав її.
Оригінальна назва - Une Vie D’Amour, автори - Шарль Азнавур і Жорж Гарваренц.
Поправте, будь ласка...


Один з віаріантів українського тексту тут: http://www.minus.lviv.ua/minus/artist/%D0%97%D1%96%D0%B1%D1%80%D0%BE%D0%B2%20%D0%9F%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D0%BE/rec/17131/ Більш вдалий, на мій погляд. Автор - П.Мага. Автор музики - М.Легран.