Джо Дассен
Якби не було тебе
|
|
Опис:
Моя аранжировка, як один з варіантів цієї чудової пісні.С повагою Анатолій Шульга.
Для того щоб звантажувати записи, необхідно увійти або зареєструватися
Додаткові дані:
- Тематика:
- лирика
- Темп :
- Помірна
- Виконується:
- Соло
- Стать :
- Будь яка
- Властивості:
- Аматорська
Текст пісні:
Тексту на українській мові, на жаль, не має.
Коментарі:
Взагалі, то правильно писати "моє аранжування"....і то не є Українська пісня чи інструментал...
Пане Анаталію, уважно послухайте оригінал програшу перед модуляцією. А текст є в Зіброва. "Жовтий лист" називається. Удачі!
Так в оригіналі багато чого немає.Там не має мого сольного завершення пісні, там не такий програш перед модуляцією,і взагалі вана не так звучить, бо це моє аранжування і моє бачення цієї пісні.А просто скопіювати оригінал я вважаю для себе не дуже цікавим варіантом.Але спасибі Вам за таку позицію.Кожний має право на свою думку.З повагою Анатолий Шульга.
PS.Мені цікаво, Вікторе,а що Ви скажете про другу мою працю "Весілля а Карпатах" Віктора Павліка.Так там взагалі нічого схожого з оригіналом немає.Ну люблю я робити так, щоб було не так, як у людей.Ви вже вибачте.
Et si tu n'existais pas
Якби не було тебе, то я б, напевне
теж не жив
По далеких блукав би світах
І безнайдійно б там тужив
Якби не було тебе, я б видумав собі любов
Як художник малює пейзаж
милуючись ним знов і знов
До очманіння аж...
Якби не було тебе
Я все одно б тебе знайшов
Хоч була ти за сотні морів
Я б все одно туди пішов...
Якби не було тебе
Я б все одно тебе шукав
І співаючи твоє ім'я мій голос
би завжди лунав
Як пісня солов'я
Якби не було тебе
Для мене світ цей був пустим
Я б вдивлявся у сотні облич
А кожне з них було чужим
Якби не було тебе
Самотнім бути я не зміг
Власноруч би тебе сотворив
А потім впав до твоїх ніг
І на руках носив
Якби не було тебе...
якби не було тебе...
якби не було тебе...
дуже добре, коли хочеться робити -"не як у людей". так продовжувати. Інша справа - щось вдасться, щось - ні, але це уікавіше, ніж тупо перегравати те, що вже є. так ми ніколи не будемо удосконалюватись. А якщо комусь не підходить, просто не брати і не тратити свій дорогоцінний артистичний час. Робіть все по-своєму, знайдеться багато людей, яким це буде до вподоби. Колись були гурти. хлопці грали. Нині флешкарі переважно зляться, якщо щось не так. Чи так, як в оригіналі, чи не так, це- як бачить і чує чоловік пісню. Бажаю успіхів. Все нормально
Хлопці зараз ,флешкарі, більшість мають рак вуха.
Хлопці зараз ,флешкарі, більшість мають рак вуха Гарна робота
.
дякую
Щоце за пісні? Можна плюс?
конкретно плюси яких пісень
Яка гарна робота...любо і тепло на душі, щиро вдячний Вам за Вашу талановиту працю, на радість всім Українцям!!!
ДЯКУЮ!
Дякую!
Дякую!!!
Велике і щире Дякую!
ДЯКУЮ!
Дякую!














Коментарі
YANUSHKA
Дякую за роботу! Дуже красива пісня. Давно хотіла її вивчити. }
YANUSHKA
Дякую за мінус. Дуже гарна пісня. Давно хотіла її вивчити) }
didysbbb
Дякую }
DK003041115
Вялікі дзякуй }
Павло Салганюк
Дякую! }
SanRo
Можна чистий мінус? Sana_91@ukr.net }
olegantonenko
Щиро дякую! }
muroslav_lax29
Дякую! }
muroslav_lax29
Дякую! }
muroslav_lax29
Дякую! }
muroslav_lax29
Дякую! }
YANUSHKA
Супер! Дякую! }
YANUSHKA
Дякую! Будемо співать і танцювать! }
Гринів Міша
«Мур – мур -мур» Грицкан Михайло Сл. Сергій Булах;муз. Влад Булах. Програш. 1.Ти мій саундрек - вздовж і впоперек, В голові такий бардак,та без тебе вже ніяк. А ніжний погляд,та проте,на лопатки покладе Незахищену твою святу Ахіллесову пʼяту. Приспів:-2р. Мур-мур-мур,моя «Mon amour» І вже не забудь,як обійми печуть. З тобою хотів підряд 100 життів Любові п’янку зірвати чеку. 2.Все це лохотрон,біохімії гормон, Та про тебе всі пісні,хочеш вір,а хочеш ні. Від такого амплуа я чекаю на дива, Бо сумний на самоті мій метелик в животі.Ей! Приспів:-2р. Мур-мур-мур,моя «Mon amour» І вже не забудь,як обійми печуть. З тобою хотів підряд 100 життів Любові п’янку зірвати чеку. Програш. Приспів:-2р. Мур-мур-мур,моя «Mon amour» І вже не забудь,як обійми печуть. З тобою хотів підряд 100 життів Любові п’янку зірвати чеку. + …мур-мур-мур… Соda. PS. «Mon amour» з французької мови перекладається як «моє кохання» або «моя любов». }
Гринів Міша
«Mon amour» з французької мови перекладається як «моє кохання» або «моя любов». }
Peet Калуцький
Dima_5,за грубість і нахабство посидите в бані,повчитесь культурі спілкування. }
Volodymyr Yavorskyi
Дякую! }
Volodymyr Yavorskyi
ДЯКУЮ! }
Volodymyr Yavorskyi
Дякую! }
Volodymyr Yavorskyi
Дякую! }
Volodymyr Yavorskyi
Дякую! }
Volodymyr Yavorskyi
Дякую! }
Dima_5
Херня! }
OlenaParkhomenko1987
Добрий день! Як скачати плюс? }
Олександр Головко
Щиро вдячний. }
olegantonenko
Дякую! }
sasha_20553
Дякую гарно! }
Lena_Gran
Чи можете зробити мінус(-1) цієї пісні Українська пісня,дуже прошу }
Radislav
Дякую Вам! }
Aleksandriks
супер! }