Мельникович Василь
Шізгара
|
|
Для того щоб звантажувати записи, необхідно увійти або зареєструватися
Додаткові дані:
- Темп :
- Швидка
- Виконується:
- Соло
- Стать :
- Будь яка
- Властивості:
Коментарі:
Shizgara
пародія
Слова: Роббі Ван Луувен, народні Музика: Роббі Ван Луувен
Обробка слів, переклад: Обробка мелодії: Shoking Blue, В. Якимець, «Піккардійська терція»
Виконує: Піккардійська Терція (альбом "Я придумаю світ")
Там у вишневому саду, там соловейко щебетав,
Додому я просилася, а ти мене все не пускав. | (2)
Шізгара, йо бейбі шізгара,
Я просила, а мене ти не пускав. | (2)
Ти милий мій, а я твоя, пусти мене - зійшла зоря,
Проснеться матінка моя, буде питать, де була я.
Шізгара, йо бейбі шізгара,
Я просила, а мене ти не пускав. | (2)
Там у вишневому саду, там соловейко щебетав,
Додому я просилася, а ти мене все не пускав. | (2)
Шізгара, я маю мешти, ой, класні шкари,
Ти просила, а тебе я не пускав. | (2)
воно під такі ж акорди:
Intro: H7sus4 Em A Em A
H7sus4 Em A Em A Em A Em A
Em A Em A
A goddess on a mountain top
Em A Em A
Was burning like a silver flame,
Em A Em A
The summit of beauty and love,
Em A Em
And Venus was her name.
E|-0-3-5-7-7-5-3-|
Am D Am
She's got it,
D Em A Em A
Yeah, baby, she's got it.
C7 B7
Well, I'm your Venus,
Em A Em A
I'm your fire at your desire.
C7 B7
Well, I'm your Venus,
Em A Em A
Ой, чий то кінь стоїть що сива гривонька,
Сподобалась менi, сподобалась менi
Тая дівчинонька.
Сподобалась менi, сподобалась менi
Тая дівчинонька.
Не так та дівчина, як бiле личенько,
Подай же, дівчино, подай же, гаpная,
На коня pученьку.
Подай же, дівчино, подай же, гаpная,
На коня pученьку.
Дівчина підійшла, рученьку подала,
Ой, кpаще б я була, ой, кpаще б я була.
Кохання не знала, ой, кpаще б я була,
Ой, кpаще б я була, кохання не знала.
Кохання, кохання з вечоpа до рання,
Як сонечко зiйде, як сонечко зiйде.
Кохання вiдійде, як сонечко зiйде,
Як сонечко зiйде, кохання вiдiйде.
ми цю пісню співаємо так
У самого Мельниковича ця пісня називається "У саду".
Не потрібно нічого вигадувати:))
Ой, чий той кінь стоїть.
Що сива гривонька.
Сподобалась мені, сподобалась мені,
Тая дівчинонька.
Пр: Шизгаре, йє бейбі, шизгаре!
Ой, дівчина, рожа моя,
Чом ти злая!”/2раз./
Проіграш.
Дівчина підійшла,
Рученьку подала.
Ой, краще б я була, ой, краще б я була,
Кохання не знала.
Пр:.../2раз./
Проіграш.
Кохання, кохання.
З вечора до рання.
Як сонечко зійде, як сонечко зійде,
Кохання відійде.
Пр:.../2раз./
Проїграш./4 раз./
ПІШОВ ЗА ПИВОМ В МАГАЗИН СТОІТЬ СТЄЙЦОВИЙ ЛИМУЗИН СИДИТЬ У НЕМУ ТА ВЕНЕРА ПІДХОДИТЬ ТА ВЕНЕРА ДО МЕНЕ ПРИПЕВ
70 ТІ ГОДИ ЦЄ МИ ВЖЕ СПІВАЛИ Є ПОВНИЙ ТЕКСТ ДИНЧИК
Ну якщо прислухатись до беку, то у приспіві слідуючі слова:
Шизгаре, йо бейбі, шизгаре.
Може чиясь, може моя,
Чорт їх знає.
але пісня сіперова
А Є В КОГОСЬ БЕЗ ЦИХ ПАРШИВИХ БЕКІВ АЛЕ В ЦІЙ ОБРОБЦІ? БУДУ ВЕЛЬМИ І ВЕЛЬМИ ВДЯЧНИЙ!
захотилось других слів вийшло десь так під ці слова і співаю кому треба будь ласка ПОЛТАВА ПОРОВАЙ О М
Шизгаре
1
За синеми порогами забуті навіть богами
Живе козацька братія живе і богу молится
приспів
2
Вночі палають вогнища вируе в таборі життя
Гострять шаблі на басурман
Сідае над дніпром туман
приспів
3
Дніпро наш сивий море сине
Шаленний вітер жене хвилі
Живе козацька братія
Живе і богу молится
Писпів
Дякую!!!














Коментарі
ogorodnikviktor
Йогою займатися Стало дуже модно, Йогою займається Сьогодні хто завгодно, Щоби відтягнути Дату свого некрологу, Йог займався йогою І навіть - Баба Йога! Баба Йога, Баба Йога | Закидає за голову ноги! | Баба Йога, Баба Йога | Не торкається навіть підлоги! | (2) Йогою займаються Сухою і вологою, Так сексом не займаються, Як деякі - йогою, Йогою займаються До і після йоги, Сам Йог так не займається, Як та Баба Йога! Баба Йога, Баба Йога | Закидає за голову ноги! | Виробляє всілякі дива, | Без різниці чия голова!.. | (2) Чакри відкриваються. Качаються ікри, Не займатись йогою - Соромно і прикро! Його це над розумом І тілом перемога! Навіть Його про це не знав, Та знала Баба Йога! Баба Йога, Баба Йога | Закидає за голову ноги! | І такі вона асани знає - | Камасутра відпочиває!.. | }
YANUSHKA
Дякую за роботу! Дуже красива пісня. Давно хотіла її вивчити. }
YANUSHKA
Дякую за мінус. Дуже гарна пісня. Давно хотіла її вивчити) }
didysbbb
Дякую }
DK003041115
Вялікі дзякуй }
Павло Салганюк
Дякую! }
SanRo
Можна чистий мінус? Sana_91@ukr.net }
olegantonenko
Щиро дякую! }
muroslav_lax29
Дякую! }
muroslav_lax29
Дякую! }
muroslav_lax29
Дякую! }
muroslav_lax29
Дякую! }
YANUSHKA
Супер! Дякую! }
YANUSHKA
Дякую! Будемо співать і танцювать! }
Гринів Міша
«Мур – мур -мур» Грицкан Михайло Сл. Сергій Булах;муз. Влад Булах. Програш. 1.Ти мій саундрек - вздовж і впоперек, В голові такий бардак,та без тебе вже ніяк. А ніжний погляд,та проте,на лопатки покладе Незахищену твою святу Ахіллесову пʼяту. Приспів:-2р. Мур-мур-мур,моя «Mon amour» І вже не забудь,як обійми печуть. З тобою хотів підряд 100 життів Любові п’янку зірвати чеку. 2.Все це лохотрон,біохімії гормон, Та про тебе всі пісні,хочеш вір,а хочеш ні. Від такого амплуа я чекаю на дива, Бо сумний на самоті мій метелик в животі.Ей! Приспів:-2р. Мур-мур-мур,моя «Mon amour» І вже не забудь,як обійми печуть. З тобою хотів підряд 100 життів Любові п’янку зірвати чеку. Програш. Приспів:-2р. Мур-мур-мур,моя «Mon amour» І вже не забудь,як обійми печуть. З тобою хотів підряд 100 життів Любові п’янку зірвати чеку. + …мур-мур-мур… Соda. PS. «Mon amour» з французької мови перекладається як «моє кохання» або «моя любов». }
Гринів Міша
«Mon amour» з французької мови перекладається як «моє кохання» або «моя любов». }
Peet Калуцький
Dima_5,за грубість і нахабство посидите в бані,повчитесь культурі спілкування. }
Volodymyr Yavorskyi
Дякую! }
Volodymyr Yavorskyi
ДЯКУЮ! }
Volodymyr Yavorskyi
Дякую! }
Volodymyr Yavorskyi
Дякую! }
Volodymyr Yavorskyi
Дякую! }
Volodymyr Yavorskyi
Дякую! }
Dima_5
Херня! }
OlenaParkhomenko1987
Добрий день! Як скачати плюс? }
Олександр Головко
Щиро вдячний. }
olegantonenko
Дякую! }
sasha_20553
Дякую гарно! }
Lena_Gran
Чи можете зробити мінус(-1) цієї пісні Українська пісня,дуже прошу }
Radislav
Дякую Вам! }