Червоні Гітари
НЕ СПОЧИНЕМ
|
|
Опис:
Вдячний шановному krosmen1 за переклад.Текст в тегах.
Для того щоб звантажувати записи, необхідно увійти або зареєструватися
Додаткові дані:
- Темп :
- Помірна
- Виконується:
- Соло
- Стать :
- Будь яка
- Властивості:
Коментарі:
CZERWONE GITARY
NIE SPOCZNIEMY
Nieutulony w piersi zal,
Bo za jednš sinš dalš - druga dal.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
Nim zajdziemy w siódmy las.
Wiec po drodze, wiec po drodze
Zapiewajmy chociaz raz.
Niewytanczony wybrzmi bal,
Bo za jednš sinš dalš - druga dal.
Nieuleczony unie ból;
Za pikowym czarnym królem - drugi król.
Nienasycony w sercu glód,
Bo za jednym mocnym chlodem drugi chlód.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
Nim zajdziemy w siódmy las.
Wiec po drodze, wiec po drodze
Zapiewajmy jeszcze raz.
INTRO
Niepocieszony mija czas,
Bo za jednym czarnym asem - drugi as.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
Nim zajdziemy w siódmy las.
Wiec po drodze, wiec po drodze
Zapiewajmy chociaz raz.
Czy warto bylo kochac nas
Moze warto, lecz tš kartš le gral czas.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
Nim zajdziemy w siódmy las.
Wiec po drodze, wiec po drodze
Zapiewajmy jeszcze raz.
...тут троха з орфографією НЕЛАДИ, але хто читає польською, то зрозуміє...
Дякую!
Старався якомога точніше передати зміст, як кажуть, пближче до оригіналу. єдине, про що не згадав - це про сьомий ліс. Можливо, для поляків це щось і означає, але цього не знаю, і, я так думаю, текст не багато втратив. Але, якщо це комусь важливо, можна співати так: Не спочинем, доки в змозі,
Сьомий ліс стрічає нас,
То ж поки ми ще в дорозі -
Заспіваймо хоча б раз.
mizochanyn:
Переглянув тег, помітив - додана частка "і". Я мав на увазі, що наголос в слові покИ буде на останньому складі. Так зручніше і тоді вона не потрібна. І слово "кохать" теж має місце в українській поезії.(Прошу не думати, що я вважаю себе метром!) А взагалі радий, що Вам сподобалось і кожен має право виконувати пісню так, як вона лягає йому на душу...
Для krosmen1.НЕПЕРЕЙМАЙТЕСЬ!!!Ще раз дякую за переклад!
1. Nieutulony w piersi żal,
bo za jedną siną dalą - druga dal.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
nim zajdziemy w siódmy las,
więc po drodze, więc po drodze,
zaśpiewajmy chociaż raz.
2. Nienasycony w sercu głód,
bo za jednym mocnym chłodem – drugi chłód.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
nim zajdziemy w siódmy las,
więc po drodze, więc po drodze,
zaśpiewajmy jeszcze raz.
Ref.: Nie wytańczony wybrzmi bal,
bo za jedną siną dalą - druga dal.
Nieuleczony uśnie ból,
za pikowym czarnym królem - drugi król.
3. Niepocieszony mija czas,
bo za jednym czarnym asem - drugi as.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
nim zajdziemy w siódmy las,
więc po drodze, więc po drodze
zaśpiewajmy chociaż raz:
Ref.: (...)
4. Czy warto było kochać nas?
Może warto lecz to kartą źle grał czas,
nie spoczniemy, nim dojdziemy,
nim zajdziemy w siódmy las.
Więc po drodze, więc po drodze,
zaśpiewajmy jeszcze raz.
Хлопці!Для чого ліпачити сюди польський текст???
Тоді вліпачу свій: НЕ СПОЧИНЕМ.
Переклад Миколи Михайлика.( krosmen1)
Не затихає в грудях жаль
Бо за даллю голубою – друга даль,
Не спочинем, доки в змозі,
Доки є дороговказ,
То ж поки ми ще в дорозі -
Заспіваймо хоча б раз.
В полоні холоду душа,
За морозом знову віхола руша,
Не спочинем, доки в змозі,
Доки є дороговказ,
То ж поки ми ще в дорозі -
Заспіваймо хоча б раз.
Приспів:
Без танців буде бал на жаль,
Бо за даллю голубою - друга даль,
Затихне в серці біль лихий
За піковим королем – король другий…
Невтішний проминає час
За тузом приходить туз - і знову пас,
Не спочинем, доки в змозі,
Доки є дороговказ,
То ж поки ми ще в дорозі -
Заспіваймо хоча б раз.
Приспів
Чи варто було кохать нас?
Може й варто, але б’є всі карти час.
Не спочинем, доки в змозі,
Доки є дороговказ,
То ж поки ми ще в дорозі -
Заспіваймо ще хоч раз.
Приспів, перший куплет, приспів.
Коментарі
Олександр Гаврилюк
До столу саме то.Молодець!!! }
Сергій Габшій
Вибачте, просто під гарячу руку потрапили) }
Богдан Кирик
Провсяк випадок пишу відразу і під цим постом.Ніяких поганих намірів не мав.Автору виставленого мінуса респект та повага!Гарного вечора. }
Богдан Кирик
Пане Сергію (адміністратор).Це було не провокативне питання і без претензій та образ з моєї сторони.Якщо воно здалось таким,то тисяча вибачень.Дякую вам за вичерпну відповідь,а автору мінуса подяка за виставлений матеріал.Всім гарного вечора. }
Strelbitskiy
Не тільки Вам... }
Сергій Габшій
Пане Богдан Кирик, відповім Вам я, як адміністратор 1. Наприклад - КВК, капусник, п'яне караоке з друзями, крім того на сучасних весіллях на 3-й танцювальний захід на ура піде. 2.Людина постаралась і виклала мінус і тут Ви самі вирішуєте потрібен він Вам чи ні, ну а якшо якщо Вам не подобається саме пісня - то прошу на ютюб до виконавця і там висловлювати думки щодо потрібності даного реміксу. }
Aleksandriks
супер! }
Богдан Кирик
Пане Сергію,підскажіть,де можна використати цю пісню? }
Богдан Кирик
Мені одному ця пісня нагадує італійську партизанську пісню 40-х років минулого століття під назвою "Bella ciao!"? }
Сергій Павлюк
Щиро дякуююююююю!!!!! }
omr86
Дякую }
YuriiHan
Як завантажити плюсовку? }
ogorodnikviktor
Вони нас бомблять,а хтось їх перекладає...Думайте. }
vas55
Дякую! }
Olega But
Хорошо!!! }
MamaevaSV
Чи не могли б ви поділитися плюсовою? mamaevasvitlana1509@gmail.com Дякую. }
kostil888
Дякую ! }
Lilja777
Дуже дякую! }
myroslavalohunet
Дякую за мінусовочку }
Олексій Балога
Дякую! }
Олексій Балога
Супер!!! Дякую!!! }
Олексій Балога
Щира Вам подяка!!! }
Олексій Балога
Дякую! }
NikitinV
Дякую!!! }
Strelbitskiy
Певно, це жіночий варіант... }
Павло Салганюк
Дякую! }
Павло Салганюк
Дякую! }
lifar87
Дякую }
muroslav_lax29
Дякую! }
Олександр Лановий
Дякую! }