Hank Hunter
Шлях до дому (One Way Ticket)
|
|
Опис:
Це є мій переклад відомої пісні. Ніякого сінєго інєя в оригиналі немає. Мій переклад на відсотків 80 збігається з першим текстом. Якщо щось не вийшло, даруйте.
ВЕЛИКА ПОДЯКА igor70 за мінусовку!
Для того щоб звантажувати записи, необхідно увійти або зареєструватися
Додаткові дані:
- Темп :
- Помірна
- Виконується:
- Соло
- Стать :
- Чоловіча
- Властивості:
Текст пісні:
вступ
Я до дому, я до дому,
Я до дому, я до дому,
Я до дому, я до дому,
ПОВЕРНУСЬ!!!
Сів на швидкий потяг, їду в дальню путь,
Все, що відбулося, вже не повернуть,
О, О, О, маю я квіток лише останній
Прощавай, кохана, коли ти пішла,
Знову повернулась в мій світ самота,
О, О, О, маю я квіток лише останній…
Їду я один у ті місця,
Де тиша у містах стоїть,
Там одинокі лише є серця,
Не пам’ятаючи кохання мить…
Я до дому, я до дому,
Я до дому, я до дому,
Я до дому, я до дому,
ПОВЕРНУСЬ!!!
Швидкий потяг їде, важким буде шлях,
На столі, в купе ще стоїть коньяк,
О, О, О, маю я квіток лише останній
Та між нами прірва, ні шляху назад,
Все давно засипав рясний снігопад,
О, О, О, маю я квіток лише останній
Їду я один у ті місця,
Де тиша у містах стоїть,
Там одинокі лише є серця,
Не пам’ятаючи кохання мить…
Я до дому, я до дому,
Я до дому, я до дому,
Я до дому, я до дому,
ПОВЕРНУСЬ!!!
Сів на швидкий потяг, їду в дальню путь,
Все, що відбулося, вже не повернуть,
О, О, О, маю я квіток лише останній
О, О, О, маю я квіток лише останній
Плюсовий запис
Коментарі:
Дякую.
дайте плюс
Плюс є на цій сторінці
Суперово дякую тепер можна гонорово співати таку класну річ і причому на нашій рідній мові переклад чудовий дякую молодець .
Дякую за добрі слова. Колись я в школі читав англійську і діти іноді у мене співали на уроках англійської та музики англомовні пісні. Була і ця. Довго не зміг перекласти на українську. Вийшла трохи філософська - щоб повернутись до свого дому, треба зробити крок уперед...
Подяка за добрий переклал!









Останні коментарі
lyonya55: Дуже дякую! Але якби трішечки довша.
V07a01lera: Дякую !
lyonya55: Дякую!
Galina_Dr: Чудово! Дякую!!!
krasigor: Супер!!!! Дякую!!!
altoch: Дуже класно!11Дякую.
Юрій Каменський: Та ти гадаш мій Андрійку, що я тебе люблю гей. (( А я тебе дурний хлопче, словами голублю. )) Ой болить мя головонька, тай межи плечима гей. (( Треба мені докторика, з чорними очима. )) Solo: Та не того докторика, що усіх лікує гей. ((А такого докторика, що файно цілує. )) Нехай мене він голубить, нехай мене пригорта. (( А хто мене вірно любить, хай на дворі зачека. )) Solo: Не журися дівчинонько, рудо-зелененька. (( Цей покинув другий буде, ти ще молоденька. )) Та ти мене мій Андрійку, любити не мусиш ні. (( Мене Петрик поцілує, а ти лиш укусиш. ))
Roma1701: Зроблено ШИКАРНО!!! Пане, Peet Калуцький Ви "чаклун" в цій справі! 100 балів за Вашу творчу роботу - без перебільшення. Бажаю Вам творчих успіхів!!!
Павло Салганюк: Дякую!
Олександр Головко: Клас. Дякую.
krasigor: Дякую!!!!
Андрій Успішний: to Peet Калуцький: Вав! Ого! А як це ви так зробили? Неймовірно. Там ж оригінал такий зашарпаний. Круто дуже.
Yascur_22: Зробіть мінус Ioane, Іoane версію 2004 року - шикарна пісня...
nikolajsigida70: Щиро дякую
Ketrin_06: Щиро дякую!
V07a01lera: Дякую !
Павло Салганюк: Дякую!
Олександр Головко: Дякую щиро.
Павло Салганюк: Дякую!
Eugene27: Дякую!!!
lyonya55: Дякую!
kampazitor: Дякую!
MariPisarenko: люблю іі! дякую
MariPisarenko: це дуже красиво! браво
Oksanochka_75: Дякую Вам, Сергію. Стала у пригоді Ваша фонограма.
Віктор Міняйленко: ДЯКУЮ!!!
valerikKovalchuk: Дякую!
valerikKovalchuk: Дякую!
olegantonenko: Щиро дякую ! Дуже гарно у Вас получилось.
В'ячеслав Іванков: Дякую.