Makhno Project (Махно Проджект) - Одесса мама / Деталі Запису / minus.lviv.ua — Українські мінусовки
Допомогти порталу
Архів конкурсів
Конкурс вокалістів

Результати

Учасників: 58
Shure SM58SE
Міkpoфoh RODE BROADCASTER
Кoндeнcaтopний mіkpoфoн FZONE BM-800 KIT
YAMAHA P-125 (WH)
CORT CR300 (Aged Vintage Burst)
Елekтpoгітapa CORT CR100
Цифpoвe піaнінo YAMAHA ARIUS YDP-145
Стyдійhий kohдehcaтophий mіkpoфoh RODE NT1 KIT
SHURE SM7B

Makhno Project (Махно Проджект)

Одесса мама

Тип файлу:
Аудіо
Бітрейт:
320
Розмір файлу:
8.4 МБ
Тривалість:
03:39
Мінусовку додав:

Boduk86

8 Березня 2016


Для того щоб звантажувати записи, необхідно увійти або зареєструватися

Загальний рейтинг 597 (Голосів: 6)

Додаткові дані:
Темп :
Швидка
Виконується:
Соло
Стать :
Будь яка
Властивості:
Текст пісні:

Ми літу скажем так
І сядемо в літак
Заправимо повний бак
Стрічай Одесса - мама,
Тут Київ і Москва,
Молдова і Донбас,
Баку і Єреван,
Гуляй Одесса - мама.

Одедєсса - мама -4 р.

Вернулись в порт кораблі
Родзинок всім привезли
І встали на якоря,
На небі вже зоря.
Тут ти не будеш один:
Тут Токіо і Берлін,
Дубай і Тель-Авів
В Одессі всі свої!

Додати в Twitter

Коментарі:

не зрозуміло та чіка бомб...і переклад трохи підводить...занадто дослівний..але цілком не погано...якісно


Парносова річ)))Часто замовлять. Міус скачав на одному сайті а текст на цьому.Пробував співати. Йде на ура. Мінус без беку( що не мало важно) а в кінці цікаво переходить на клубняк. Кому подобається качайте на здоровя))))


Ізюму - родзинок


Нічого не маю проти перекладів,але думаю якщо в Одесі замовили б дану пісню і її виконали б з цим перекладом то це була б остання халтура для виконавців


Подобається!


Дякую!!!


Дякую!!!Виправив.


Мій комент хтось витер. Може так треба...радий, що слідкують за порядком на сайті.


Вячеслав Нашемпа: Ні. Не є вже Одесити такі страшні люди, а навпаки просто чудові. В Одесі грають багато українського, також переклади такого типу як цей. Він і переклад, але не є такий страшний та ізковерканий в порівнянні з тими що заливає Ігор70. От з його перекладами була би халтура останьою і це в кращому разі, бо може бути на багато гірше.


ДЯКУЮ!


Шановні колеги! Де наші модератори! Може досить займатись нісенітнецею! Таке враження, що сайт перетворився не на музикантів, а на перекладачів! Це вже якась пороноя! Схаменіться! Я хотів би щоб мене зрозуміли правильно! Досить!!!


Давайте всі пісні іноземні будемо перекладати на українську так й співати! Це просто смішно! Невже окрім російських пісень з перекладом немає що співати?


Чи у українців закінчилась фантазія на гарні пісні?


Файно!!!


це ще добре що діло не дійшло до "запальних" китайських пісень


Вдовиченко! Познакомтесь, будьте ласкаві з правилами сайту! Їх спеціально для вас винесли посилань на головну сторінку сайта!!!


ВдовиченкоFF : Ознайомтесь із правилами Порталу п. 7.8! В противному випадку Ваш профіль буде відключено!


Ще додам від себе, пане Вдовиченко, не займайтеся дурницями (додаванням оригінальних текстів до перекладів), бо це знову ж таки порушення ПП, я розумію десь частково, що Ви хочете закрити колонку коментарів щоб потонули коментарі корті Вам чи Вашому другому профілю не вигідні! Не займайтеся дурницями, як захочу притисну одну кнопку і останніх коментарів буде не 20 а 220 і всі будуть видимі! Ще раз побачу Ваш флуд і срач в коментах - деактивую Ваш профіль безповоротно!


Дякую


Дякую. СУПЕР КЛАСС...