Tristar Буй Буй Қырғыз Әні (Б.Токторов) Буй-Буй.
БУЙ-БУЙ.
|
|
Опис:
Сподобалося, зробив переклад. Виставив зранку,поспішив, знайшовся кращий мінус, а замінити попередній мабуть ніяк.Якщо можна, видаліть його. Знайомтесь, пробуйте.Буй в перекладі з киргизької означає "клопоти, житейські справи", так каже Гугл.
Для того щоб звантажувати записи, необхідно увійти або зареєструватися
Додаткові дані:
- Тематика:
- Лірика
- Темп :
- Помірна
- Виконується:
- Дует
- Стать :
- Будь яка
- Властивості:
- Аматорська
Текст пісні:
БУЙ БУЙ.(справи житейські)
День в імлі і моторошна ніч…
Зникли, ніби не потрібна річ,
Дні, коли щасливі ми були,
Дні, коли кохати ми могли.
Приспів:
Плачеш ти, і плачу тепер я.
Ти не мій, і я вже не твоя,
В грудях розриває серце жаль,
А в душі лишилася печаль/2р
Я один лишивсь і ти одна,
Я сумую, ти також сумна,
Ні вини нема, ні каяття,
І назад немає вороття…
Приспів
Коментарі:
Друга строчка в приспіві може бути "Я не твій,і ти вже не моя" - залежить від виконавця, вибирайте.
«Справи житейські.(буй-буй)»
Програш.
1.М.День в імлі і моторошна ніч…
Зникли, ніби не потрібна річ,
Ж. Дні, коли щасливі ми були,
Дні, коли кохати ми могли.
Приспів:
М. Плачеш ти, і плачу тепер я,
Я не твій і ти вже не моя.(Ти не мій, і я вже не твоя).
Ж. В грудях розриває серце жаль,
А в душі лишилася печаль.
Рз. А в душі лишилася печаль.
На-най,на-най,на-най,на-най,на-най,на-най,/
На-най,на-най,на-най,на-най,на-най,на-най./-2р.
2.М.Я один лишивсь і ти одна,
Я сумую, ти також сумна,
Ж. Ні вини нема, ні каяття,
І назад немає вороття…
Приспів:-2р.
М. Плачеш ти, і плачу тепер я,
Я не твій і ти вже не моя.(Ти не мій, і я вже не твоя).
Ж. В грудях розриває серце жаль,
А в душі лишилася печаль.
Рз. А в душі лишилася печаль.
На-най,на-най,на-най,на-най,на-най,на-най,/
На-най,на-най,на-най,на-най,на-най,на-най./-2р.
Сода.
Приблизно так для дуету.По українськи напевно краще співати:на-най....М-чол.Ж-жін.Рз-разом.
Гринів Міша:
Ніскільки не заперечую. Можливо, так навіть краще. Тільки є якийсь не зовсім зрозумілий і самому сумнів - так, ніби це вже буде пародія на пісню. Але це не категорично.
Знаєш, подумав ще - і погоджуюся цілком - так буде краще. Не прийдеться нікому пояснювати, що означає Буй-буй, а для наших глядачів такі мовні вкидання навряд чи приживуться. Удачі!
дуже подобається творчий порив і підхід...але як на мене мелодія схожа на пісню Шатунова...особливо акорди буй буй в приспіві,як фраза "мне одному совсем совсем никчему")))
Швидше на початок шатуновського приспіву: "И снова седая ночь, и только ей доверяю я" Але це вже зверніться до Tristar Буй Буй Қырғыз Әні (Б.Токторов) Тут це, по-моєму, "совсем никчему"...
Може комусь згодиться - це робив для себе переклад по пісні - Farchod va Shirin - Qalbim Sendadir
ВСТ
ЯК ВЕСНА З'ЯВИЛАСЬ БІЛЯ МЕНЕ
НА ОЧАХ ЯК КВІТКА РОЗЦВІЛА
СЕРЦЕ ЗАГОРІЛОСЬ ЯК ШАЛЕНЕ
І ДУША ЗЛЕТІЛА Й ПОНЕСЛА
ТИ МОЯ КОХАНА НАРЕЧЕНА
ДУЖЕ СИЛЬНО Я ТЕБЕ ЛЮБЛЮ
І СТРІЛА КОХАННЯ В СЕРЦІ В МЕНЕ
ПОЦІЛУНОК ГУБ ТВОЇХ ЛОВЛЮ
ПОЦІЛУНОК ГУБ ТВОЇХ ЛОВЛЮ
ЛА-ЛАЙ-ЛА-ЛАЙ-Л-2
БУЙ-БУЙ-БУЙ-БУЙ-БУЙ-2
ТИ КРАСУНЯ З КАЗКИ ЯК ПРИНЦЕСА
НАДЗВИЧАЙНО МИЛА Й НЕЗЕМНА
БУДУ НА РУКАХ ТЕБЕ НОСИТИ
ЯК ЛЕБІДКА БУДЕШ ТИ ВІРНА
НАЙМИЛІША ТИ І НАЙРІДНІША
ПОЛОНИЛА СЕРЦЕ Й РОЗУМ МІЙ
СВОЮ НІЖНІСТЬ ТЕПЛОТУ І ЛАСКУ
Я ДАРЮ ЯК ЧУЮ ГОЛОС ТВІЙ
Я ДАРЮ ЯК ЧУЮ ГОЛОС ТВІЙ
ЛА-ЛАЙ-ЛА-ЛАЙ-Л -2
БУЙ-БУЙ-БУЙ-БУЙ-БУЙ-2
Дякую за роботу потрібна річ









Останні коментарі
mila7: Щиро дякую. Скиньте посилання на плюс
dima13131: сюди
Strelbitskiy: ...хоча, його, мабуть, не існує... Дякую за мінус!
Strelbitskiy: Якщо можна, закиньте, будь ласка, плюс цього варіанту. Подобається...
Peet Калуцький: Jordzh, музика — це справа смаку і вона завжди сприймається індивідуально. Шкода, що цей трек вам не сподобався.Якщо справа лише у тривалості треку,то погодьтесь,Тарас має право на своє бачення свого ж аранжування,всім не вгодиш,в таких випадках краще проходити повз мовчки.Тим більше,гадаю,що Тарас й гадки не має,що з його виконання наживо будуть робити мінус.
Jordzh: Абсурд Нагурського на 7.12 мало що бракує до 7 .40.
Сергій Будь: Супер ! Дякую !
Вася: дякую !
Вася: дякую !
Aleksandriks: гарно
Aleksandriks: супер!
viktor64: Дякую!
CRUT: Дякую!
Анатолій Паламарчук: ДЯКУЮ !!!
Анатолій Паламарчук: ДЯКУЮ !!!
Анатолій Паламарчук: ДЯКУЮ !!!
Анатолій Паламарчук: ДЯКУЮ !!!
vitaliykonishyk: Дякую а нема чоловічої версії?
olegantonenko: Дякую!
IGORMUZ64: Дякую!
Анатолій Паламарчук: ДЯКУЮ !!!
Анатолій Паламарчук: ДЯКУЮ
mazuryk: Дякую!!!
Lana_Clair: Плюсовий запис не той))
Compozitor: Плюсовка не та пісня.
SHURA0005: 1.Коли ми удвох-довкола усе оживає І птахи литять курличуть до нас звисоти А серце моє немов би воно завмирає І все це тому, що поруч зі мною лиш ти А серце моє немов би воно завмирає І все це тому, що поруч зі мною лиш ти Приспів Ти любов моя ти душа моя/ Не можу тебе не любити/ Ти краса моя, ти весна моя./ Для тебе лиш хочеться жити./2р. 2.Коли ми удвох до нас посміхаються зорі І хоч би одну я хочу тобі принести. А місяць пливе в очах твоїх тоне як в морі І все це тому, що поруч зі мною лиш ти А місяць пливе в очах твоїх тоне як в морі І все це тому, що поруч зі мною лиш ти Приспів. Програш 3. Коли ми удвох не гаснуть всі зорі до ранку А місяць без нас не хоче за обрій піти А сонце траву купає в ранковім серпанку І все це тому, що поруч зі мною лиш ти А сонце траву купає в ранковім серпанку І все це тому, що поруч зі мною лиш ти
Kotya1960: дякую
Вася: дякую !
subotey5: Дякую!
Петро Шмідт: дякую