Tristar Буй Буй Қырғыз Әні (Б.Токторов) Буй-Буй.
БУЙ-БУЙ.
|
|
Опис:
Сподобалося, зробив переклад. Виставив зранку,поспішив, знайшовся кращий мінус, а замінити попередній мабуть ніяк.Якщо можна, видаліть його. Знайомтесь, пробуйте.Буй в перекладі з киргизької означає "клопоти, житейські справи", так каже Гугл.
Для того щоб звантажувати записи, необхідно увійти або зареєструватися
Додаткові дані:
- Тематика:
- Лірика
- Темп :
- Помірна
- Виконується:
- Дует
- Стать :
- Будь яка
- Властивості:
- Аматорська
Текст пісні:
БУЙ БУЙ.(справи житейські)
День в імлі і моторошна ніч…
Зникли, ніби не потрібна річ,
Дні, коли щасливі ми були,
Дні, коли кохати ми могли.
Приспів:
Плачеш ти, і плачу тепер я.
Ти не мій, і я вже не твоя,
В грудях розриває серце жаль,
А в душі лишилася печаль/2р
Я один лишивсь і ти одна,
Я сумую, ти також сумна,
Ні вини нема, ні каяття,
І назад немає вороття…
Приспів
Коментарі:
Друга строчка в приспіві може бути "Я не твій,і ти вже не моя" - залежить від виконавця, вибирайте.
«Справи житейські.(буй-буй)»
Програш.
1.М.День в імлі і моторошна ніч…
Зникли, ніби не потрібна річ,
Ж. Дні, коли щасливі ми були,
Дні, коли кохати ми могли.
Приспів:
М. Плачеш ти, і плачу тепер я,
Я не твій і ти вже не моя.(Ти не мій, і я вже не твоя).
Ж. В грудях розриває серце жаль,
А в душі лишилася печаль.
Рз. А в душі лишилася печаль.
На-най,на-най,на-най,на-най,на-най,на-най,/
На-най,на-най,на-най,на-най,на-най,на-най./-2р.
2.М.Я один лишивсь і ти одна,
Я сумую, ти також сумна,
Ж. Ні вини нема, ні каяття,
І назад немає вороття…
Приспів:-2р.
М. Плачеш ти, і плачу тепер я,
Я не твій і ти вже не моя.(Ти не мій, і я вже не твоя).
Ж. В грудях розриває серце жаль,
А в душі лишилася печаль.
Рз. А в душі лишилася печаль.
На-най,на-най,на-най,на-най,на-най,на-най,/
На-най,на-най,на-най,на-най,на-най,на-най./-2р.
Сода.
Приблизно так для дуету.По українськи напевно краще співати:на-най....М-чол.Ж-жін.Рз-разом.
Гринів Міша:
Ніскільки не заперечую. Можливо, так навіть краще. Тільки є якийсь не зовсім зрозумілий і самому сумнів - так, ніби це вже буде пародія на пісню. Але це не категорично.
Знаєш, подумав ще - і погоджуюся цілком - так буде краще. Не прийдеться нікому пояснювати, що означає Буй-буй, а для наших глядачів такі мовні вкидання навряд чи приживуться. Удачі!
дуже подобається творчий порив і підхід...але як на мене мелодія схожа на пісню Шатунова...особливо акорди буй буй в приспіві,як фраза "мне одному совсем совсем никчему")))
Швидше на початок шатуновського приспіву: "И снова седая ночь, и только ей доверяю я" Але це вже зверніться до Tristar Буй Буй Қырғыз Әні (Б.Токторов) Тут це, по-моєму, "совсем никчему"...
Може комусь згодиться - це робив для себе переклад по пісні - Farchod va Shirin - Qalbim Sendadir
ВСТ
ЯК ВЕСНА З'ЯВИЛАСЬ БІЛЯ МЕНЕ
НА ОЧАХ ЯК КВІТКА РОЗЦВІЛА
СЕРЦЕ ЗАГОРІЛОСЬ ЯК ШАЛЕНЕ
І ДУША ЗЛЕТІЛА Й ПОНЕСЛА
ТИ МОЯ КОХАНА НАРЕЧЕНА
ДУЖЕ СИЛЬНО Я ТЕБЕ ЛЮБЛЮ
І СТРІЛА КОХАННЯ В СЕРЦІ В МЕНЕ
ПОЦІЛУНОК ГУБ ТВОЇХ ЛОВЛЮ
ПОЦІЛУНОК ГУБ ТВОЇХ ЛОВЛЮ
ЛА-ЛАЙ-ЛА-ЛАЙ-Л-2
БУЙ-БУЙ-БУЙ-БУЙ-БУЙ-2
ТИ КРАСУНЯ З КАЗКИ ЯК ПРИНЦЕСА
НАДЗВИЧАЙНО МИЛА Й НЕЗЕМНА
БУДУ НА РУКАХ ТЕБЕ НОСИТИ
ЯК ЛЕБІДКА БУДЕШ ТИ ВІРНА
НАЙМИЛІША ТИ І НАЙРІДНІША
ПОЛОНИЛА СЕРЦЕ Й РОЗУМ МІЙ
СВОЮ НІЖНІСТЬ ТЕПЛОТУ І ЛАСКУ
Я ДАРЮ ЯК ЧУЮ ГОЛОС ТВІЙ
Я ДАРЮ ЯК ЧУЮ ГОЛОС ТВІЙ
ЛА-ЛАЙ-ЛА-ЛАЙ-Л -2
БУЙ-БУЙ-БУЙ-БУЙ-БУЙ-2
Дякую за роботу потрібна річ














Коментарі
Дмитро Багров
Щиро дякую !!! }
Дмитро Багров
Щиро дякую !!! }
Billka
Дякую! }
V07a01lera
Дякую ! }
norenko88
Дякую!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! }
V07a01lera
Дякую ! }
mazuryk
Дякую!!! }
mazuryk
Дякую!!! }
mazuryk
Дякую!!!! }
Shtorm40
Гарно! Моє побажання: трохи допрацювати, щоб була 100% боссанова. }
KOZUK
Спочатку в психлікарню а потім чистку в своїй хворій голові }
дует ВіВа
дякую }
steve1010
Дякую! }
NataliaMary
Дякую. Гарна робота! }
steve1010
Дякую! }
steve1010
Дякую }
Muzlo
Дякую! }
steve1010
Дякую! }
steve1010
Дякую! }
steve1010
Дякую! }
zaneta1956
Дякую. Якісна мінусовка."Жива". }
Андрій Метлицький
Спасибі }
bakwy
вст. Заіскрилось вино, в кришталевих бокалах. Наречені, немов, обнялися крильми. У взаємне кохання їх доля з'єднала, На весільний рушник, стали в парі вони. Пр-в. Хай збуваються всі, ваші мрії святкові, Ми в цей день вам бажаєм усього сповна. І до сарості літ, проживіть у любові, Щоб у ваших серцях не згасала вона. Із букетом вітання, рідні, друзі, знайомі, Розділити прийшли з вами радості час. Хай довіку буде мир у вашому домі, А подружнє життя нерозлучним для вас. Пр-в. Хай збуваються всі, ваші мрії святкові, Ми в цей день вам бажаєм усього сповна. І до сарості літ, проживіть у любові, Щоб у ваших серцях не згасала вона. Пр-ш. Молодята кружляйте в весільному танці, І нехай хоронить вас молитва свята. Усміхайтесь, радійте, живіть мов у казці, Вам щасливої долі на многі літа. Пр-в. Хай збуваються всі, ваші мрії святкові, Ми в цей день вам бажаєм усього сповна. І до сарості літ, проживіть у любові, Щоб у ваших серцях не згасала вона. Щоб у ваших серцях не згасала вона. }
vasilijnegruk
Я кинув пісню Біля річки,а ви удалили,її співає Maestro Barsik а не ШІ,може би комусь і сподобалась.Подивіться на сайті,є такий співак.Я її ще раз закину прошу не видаляти. }
VNikitin
Дякую!!! }
mazuryk
Дякую ! }
karpenko7447
Гарна пісня,а без беків можна цей мінус. }
karpenko7447
Дякую! }
altair
супер!!!!!!!!!!! так із цікавостиі - а нащо плюса)))))) }
olegantonenko
Дякую! }