Невідомий виконавець - Мій вчитель - для 4 класу / Деталі Запису / minus.lviv.ua — Українські мінусовки
Допомогти порталу
Архів конкурсів
Конкурс вокалістів

Результати

Учасників: 58
Shure SM58SE
Міkpoфoh RODE BROADCASTER
Кoндeнcaтopний mіkpoфoн FZONE BM-800 KIT
YAMAHA P-125 (WH)
CORT CR300 (Aged Vintage Burst)
Елekтpoгітapa CORT CR100
Цифpoвe піaнінo YAMAHA ARIUS YDP-145
Стyдійhий kohдehcaтophий mіkpoфoh RODE NT1 KIT
SHURE SM7B

Невідомий виконавець

Мій вчитель - для 4 класу

Тип файлу:
Аудіо
Бітрейт:
320
Розмір файлу:
8.3 МБ
Тривалість:
03:38
Мінусовку додав:

FRODOS

13 Травня 2014

Опис:

Пісню трохи переклав, трохи дописав для сина учня четвертого класу з російської пісні "Мой добрий учитель" гурту "Непоседи". Кому потрібно користуйтесь. А загалом на Ваш розсуд.


Для того щоб звантажувати записи, необхідно увійти або зареєструватися

Загальний рейтинг 333 (Голосів: 2)

Додаткові дані:
Тематика:
Для випускників 4-го класу
Темп :
Помірна
Виконується:
Ансамбль
Стать :
Будь яка
Властивості:
Дитяча
Текст пісні:

1.
Нас кличе в класи лагідний дзвінок,
Веселий сміх на час якийсь стихає.
І вчитель починає свій урок,
І все навколо знову завмирає.
Ви нас навчили вчитись і для всіх,
Немов відкрили у вікні фіранку.
Наш вчитель, ви невтомний – пада з ніг,
Перевіряє зошити до ранку.

Приспів.
Учителю милий, ну що ж ви притихли,
Сльозинка блиснула у ваших очах.
Ви світ нам відкрили, і де б ми не жили,
А школа завжди буде в наших серцях.

2.
Нестерпними були ми, а шкода,
Немов вселився біс у душі наші.
Нам вчитель тихо скаже: «Не біда»,
Учитель любий ви для нас найкращий.
Чотири роки з вами ми були,
Прийшла пора нам вище підніматись.
Ми з вами, немов квіти розцвіли,
Нам також буде важко розлучатись.

Плюсовий запис

Звантажити аудіо (+)
Додати в Twitter

Коментарі:

Дякую Олександре за переклад!Мабудь не помиляюсь,багато хто використовує цей твір в своїй роботі.Сам збирався зробити свій переклад,та "руки не доходили..."


Не помиляэтесь, мене дійсно звати Олександр. Користуйтесь на здоров я, творчих успіхів.


Дякую!


Дякую, Олександре за ваш переклад. Перечитавши декілька раз текст зробив для себе декілька змін. Ось вони:

"Наш вчитель, він невтомний – трудівник,
Перевіряє зошити до ранку."

"Нестерпними були ми, а шкода,
Грайливі були завжди вчинки наші."

На ваш панове розсуд. )))


Дякую!

дуже вчасно!!!


Спасибі! Пісня якраз до свята!!!


Дякую!!!