SHARIK | 1 Червня 2011, о 14:35 |
---|---|
Модератор |
Я ж його вдужки одягнув - ДЛЯ ЯСНОСТІ!!!!! |
Василь | 1 Червня 2011, о 14:46 |
Користувач |
Послухав SHARIK Ваше аудіо на молдавській мові щодо відомої пісні.Чудово!Але тут потрібно розібратися.Ви взяли тільки тему,а далі такі класні молдавські награші та виконання(хай йому грець! в чудовому смислі),що там оригіналом і не пахне! А братва бере "Сиву ніч" та "Рожевий вечір"(оригінал) і т.п.-і давай перекладати!Щоб сайт нагрузити... |
Василь | 1 Червня 2011, о 14:49 |
Користувач |
Перепрошую! Не зрозумів нарахунок дужок!!! |
SHARIK | 1 Червня 2011, о 20:33 |
Модератор |
То не переклад, а здирництво і плагіат ( Сива ніч) І т.д. А на рахунок дужок то М......... для мене такий самий "авторитет", як для Вас Василь. Ну Ви мене зрозуміли, не хочу писати бо не по темі |
ZZ2000 | 2 Червня 2011, о 11:33 |
Користувач |
Всім привіт! Також згоден що переклади рос.попси то вже якесь "ізвращеніє" (ото написав!). Вважаю що ті хто все такі "шедеври" бере до виконання дуже вже убого виглядають в очах слухачів (тіпа репертуару голяк). Хоча може й слухачі там такі ж духовно убогі?? Адже по світу думаю ніхто не співає Стінга, Бон Джові, Джо Кокера чи навіть групу Слеєр(обще жесть) в перекладах. А якщо гості заплатили за "мурку" чи "бутирку" то вони ж хочуть за свої бабки те що замовили, а не пародію. А не хочеш її заспівати в оригіналі то не співай і бабло віддай а не береш а потім ізголяєшся як вош на гребінці. Мало зустрічав лабухів які віддали б ту 20-ку чи 50-ку гривень клієнту назад бо таке не співають. А взагалі правий Назар Рибак!!! - і попси не треба, граєте весілля, то грайте весілля і не перетворюйте то всьо на пародію бо часом не замітите як в ній і залишитесь! |
Roman | 2 Червня 2011, о 14:35 |
Користувач |
ZZ2000 Що Ви маєте на увазі, коли говорите про непотрібність "попси"? "Попса"-вона же "популярна музика", може замість неї хард-рок грати, чи джаз на весіллі? Чи Ви маєте на увазі якісну і неякісну попсу? Одними польками і вальсами нині не обійдешся,хоч я їх люблю виконувати!!! |
romamuz | 2 Червня 2011, о 15:57 |
Користувач |
Трошки собі вклинюсь у дискусію, а то про таке навіть говорити не хотілося. Спочатку давайте розберемося, для чого то потрібно, і кому воно потрібно. Наприклад я за переклад світових шедеврів, так само як перекладають арії з опер, і тому подібно. Я за кавери(переробки, жартівливі або ж серйозні) на Українській мові на будь-яку пісню. Але ж панове, майте сало в голові та повагу до Рідної мови, не робіть дослівних перекладів отих низькосортних пісень на подобі "черниє глаза", "ветер с моря дул".Бо зі сторони то дійсно виглядає якщо не убого, то принамі саркастично. Не глуміться над собою та над людьми. P.S. Невже у нас такий брак матеріалу(пісень) що потрібно ще й такими дурницями займатися. Краще ту музу, яка використовується на такий переклад спрямовувати на написання нових, своїх, шикраних пісень Українською мовою. З повагою до всіх Роман Співак. |
ZZ2000 | 2 Червня 2011, о 16:33 |
Користувач |
Та я й мав на увазі що попси не потрібно такої "галімої" яка виходить у тих горе-перекладачів. Співайте все в оригіналі і буде вам повага слухачів та друзів! |
Roman | 2 Червня 2011, о 16:38 |
Користувач |
|
Василь | 3 Червня 2011, о 20:17 |
Користувач |
Вітання форумчанам!Дуже радий,що дійшли спільної думки.(Не часто буває,за що і подяка!).Світові шедеври перекладають талановиті люди,а не горе-перекладачі стосовно нашої теми!Кавер-версія,згоден!Тому я проти існування мінусів на сайті типу"Вітер з моря дув", "Я кохаю тебе до сліз.." ну і т.п.Модераторам видаляти негайно такі "шедеври"!Дякую всім за розуміння і спілкування! |
Будь-ласка авторизуйтесь для того щоб залишати повідомлення. Увійти